翻譯文學小說 印度之旅



翻譯文學推薦

印度之旅





印度之旅 評價



網友滿意度:



不知道大家平常有沒有看書的興趣~

宅宅我最愛的休閒活動除了尋覓美食外就是看書了



美食可以療癒心情

看書可以補充精神糧食

對我來說 都非常不可或缺

我看了很多種類的書

像是漫畫、言情、翻譯文學、心理、食譜、旅遊書...等

有時間就都會看啦

其中我最最最喜歡的是翻譯文學

會接觸到翻譯文學主要是從哈利波特開始

不管是電影還是書都反覆看了好幾次了

看了好幾次還是可以意外發現

作者藏的小暗示 讓故事可以前後呼應

都覺得好興奮哈哈

所以就此墜入翻譯文學這片大海中

不過我個人覺得翻譯文學的書在外面買有點貴

之前當學生可以在圖書館借

現在開始有經濟能力也想買來收藏

所以都選擇在博客來

博客來起碼都有打9折

有時候搭配活動甚至可以買到5.6折

印度之旅

就是我趁優惠時買的

省下一點錢而且還可以買到喜歡的書

我覺得就是人生美好事情之一

P.S現在還有博客來e-coupon可以點連結進去索取哦!





小鴨 博客來e-coupon傳送門

印度之旅



本週熱銷商品:





(新譯)文學鬼才芥川龍之介悟覺人性:從〈老年〉到〈河童〉,10則短篇揪住生命的複雜與矛盾







放浪記(新雨三十週年特別企劃,三冊)







商品訊息功能:

商品訊息描述:

本書論及的是殖民情境小說。全書分為三部分:「寺院」(西方的教會)、「洞穴」、「廟宇」。佛氏宣稱這三者代表印度一年的三季:冷季、熱季、濕季,批評家認為這正是黑格爾的正反合的篇章結構。

「寺院」代表正命題,提出東∕西、英∕印之間協商及溝通之可能性。但實際上英國人從未有想搞懂印度的風俗民情。因進入「洞穴」後而產生的恐懼隨之而來,於是各種問題衝不斷發生。而在從中找到一種和諧穩定因子,建立彼此的人際關係。最後到達「廟宇」的嘉年華,讓人認識印度的神聖不可侵犯,隱含著印度必須獨立,以健全印度自身的「印度性」,由此才能與不協調的「英國性」區分起來,惟有如此英印之間在各自獨立,打開心扉才能彼此認識,再做朋友。

作者簡介

佛斯特(E. M. Forster 1879~1970)

生於英國倫敦,劍橋大學畢業。年少時即開始創作,作品包括六部長篇小說及多部短篇小說。其中《印度之旅》、《窗外有藍天》、《此情可問天》和《墨利斯的情人》,都曾改拍成電影,享譽國際。此外,他還發表過諸多關於社會、政治、哲學方面的論文。獲英國女皇頒發平民最高榮譽勳章。晚年,于劍橋大學當駐校作家,以九十一歲高齡逝世時。


商品訊息簡述:

  • 原文作者:E.M. Forster
  • 譯者:陳蒼多,張平男
  • 出版社:桂冠

    新功能介紹台中水晶球專賣店

  • 出版日期:1994/12/01
  • 語言:繁體中文


印度之旅





arrow
arrow

    sharonmi566 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()